Голландский переводчик отказался принимать награду имени Пушкина из рук Путина

Голландский переводчик Ханс Болланд, который знакомит свою страну с творчеством Пушкина, Ахматовой и Достоевского, отказался принимать награду имени Пушкина из рук президента России Владимира Путина.

«Будучи пламенным апостолом Анны Ахматовой, к которой имею безграничное уважение, я должен быть твердым, когда этого требует истина. Я бы с огромной благодарностью принял оказанную мне честь, если бы не Ваш президент, поведение и стиль мышления которого я презираю. Он представляет большую опасность для свободы и мира нашей планеты. Дай Бог, чтобы его «идеалы» в ближайшее время были полностью уничтожены. Любая связь между ним и мной, его именем и именем Пушкина для меня отвратительный и неприемлемый », – написал Болланд в адрес атташе по культуре российского посольства в Голландии Федору Воронину.

Церемония вручения премии должна была состояться 4 ноября, когда Россия празднует День народного единства.

Ганс Болланд – первый голландец, которому присудили основанную 1969 премию имени Пушкина. Эту награду вручают «за выдающиеся научные работы в области литературной критики, теории и истории литературы». Лауреатами премии в разное время были автор известного словаря русского языка Сергей Ожегов (1990) и выдающийся лингвист Юрий Лотман (1993).

«Делом жизни» Болланд называет перевод полного собрания сочинений Пушкина. Славист также выпустил в Голландии переводы стихов Лермонтова, Мандельштама, Ахматовой, Гумилева и других поэтов, а также перевел роман Достоевского «Бесы».

Радио Свобода

Путин

Увага! Ми увімкнули премодерацію. Коментарі з'являються із затримкою

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Підпишіться на останні новини

Використання матеріалів сайту дозволено лише за умови посилання (для електронних видань - гіперпосилання) на сайт NIKCENTER.


Copyright © 2012-2024. NIKCENTER